blog bonne chez heureux musique nuit sommaire rose noel prénom hiver histoire
RechercherDerniers commentairessalut tous les vulcanologues. je souhaite troquer du feu contre du shit.
vous m'envoyez votre hash shit et en
Par L'INDEPENDANCE DE , le 19.04.2023
maitre absolue vous aide à trouver la solution à vos problèmes : amour, chance, travail, santé, commerce, reto
Par Ogboni guérisseur, le 04.08.2021
mignon http://azacout ure57.centerbl og.net
Par azacouture57, le 12.09.2019
beau blog. un plaisir de venir flâner sur vos pages. une belle découverte et un enchantement.n 'hésitez pas à
Par angelilie, le 08.04.2017
very nice site!
Par Pharme734, le 24.08.2014
· Le saviez-vous?
· En Egypte
· Le saviez-vous?
· Des origines au Ier siècle AV. J.C
· Le saviez-vous?
· QUIZZ DE FIN D'ANNEE
· Un guerrier gaulois
· Subtil que fait-il ?
· Le saviez-vous ?
· Le saviez-vous ?
· Le saviez-vous?
· Le saviez-vous?
· Il en réalisa une autre...
· Le saviez-vous ?
· Les vacances !
Date de création : 01.10.2011
Dernière mise à jour :
06.11.2017
177 articles

| français | Joyeux Noël ! |
| le latin natalis (dies), le jour natal, jour de naissance, devient (le jour de) Noël, comme patella a donné la poêle (et... la paella en espagnol) | |
| wallon | Djoyeus Noyè ! (Namur) Djoyeus Nowè ! (Charleroi) |
| normand | Bouon Noué ! |
| poitevin | Boune Nàu ! |
| (c'est "la" Noël, au féminin) | |
| provençal | Bon Nouvè ! |
| Nouvè vient du français Noël (le o devient ou) le provençal dit aussi Nadau pour désigner Noël (le -l final conservé en occitan devient -u) ou Calèndo. Les Calendes de janvier désignaient chez les Romains le jour de l'an, cette fête païenne fut reconvertie en fête chrétienne : elle désigne désormais Noël. Dans les Alpes, calendoun (ou chalendoun) désigne la bûche de Noël. Calendau (Calendal) est aussi un prénom provençal. C'est cette racine que l'on retrouve dans les Alpes : | |
| nissard | Bouòni Calena ! |
| savoyard | Bouna Shalande ! Bouna Tsalande ! en Tarentaise |
| le sh se prononce comme le th anglais de thing | |
| italien | Buon Natale ! |
| frioulan | Bon Nedâl ! |
| occitan | Bon Nadal ! |
| catalan | Bon Nadal ! |
| portugais | Feliz Natal ! |
| C'est la même origine que le Noël français : du latin natalis dies feliz vient du latin felix (heureux) d'où le français félicité et le prénom Félix | |
| génois | Bun Dênâ ! |
| du latin dies natalis : en génois, le préfixe dê- vient de dies (jour) que l'on retrouve dans le suffixe -di (lundi, mardi...) | |
| breton | Nedeleg laouen ! |
| gallois | Nadolig Llawen ! |
| espagnol | ¡ Feliz Navidad ! |
| Navidad vient du latin nativitas qui a donné en français la Nativité. en espagnol, Pascua ne désigne pas seulement Pâques mais aussi d'autres fêtes... comme Noël ! on distingue ainsi : Pascua de Navidad : "Pâque de Noël" Pascua de Resurrección : Pâques Pascua del Espíritu Santo : la "Pâque du Saint Esprit", c'est à dire la Pentecôte las Pascuas (au pluriel) désigne la période qui s'étend de Noël au Nouvel an ou à l'Epiphanie : passar las Pascuas en familia, c'est passer les vacances de Noël en famille ! ¡ Felices Pascuas ! joyeuses fêtes de Noël ! | |
| aragonais | Goyosa Nabidá ! |
| allemand | Fröhliche Weihnachten ! |
| Weihnacht désigne la nuit (Nacht) consacrée (Weih-) : c'est la sainte nuit, la veillée de Noël... Pourquoi a-t-on la forme Nachten ? C'est un ancien pluriel qui peut s'expliquer de la façon suivante : le cycle de Noël correspond aux 12 jours, entre le 25 décembre et le jour de l'Epiphanie. Nous disons cycle de 12 jours, mais on peut tout aussi bien dire cycle de 12 nuits (façon de compter que l'on rencontrait alors dans l'Antiquité). Weihnachten désignaient ces nuits (jours) du temps de Noël, puis le sens s'est limité à la veille et le jour de Noël (soit la nuit et le jour de Noël). | |
| grec moderne | ???? ???????????? ! |
| c'est la naissance (??) du Christ, terme que l'on retrouve dans la Genèse (commencement) ou la génétique. ????????????????? ?????, c'est l'arbre de Noël (cf. rhododendron : arbre rose) la lettre ? se prononce comme la jota espagnole et la lettre ? (devant e, i) comme notre y | |
| albanais | Gëzuar Krishtlindjet ! |
| de lindje, naissance, du Krisht | |
| anglais | Merry Christmas ! |
| Christmas, c'est littéralement la messe (mass, en anglais contemporain) du Christ : c'est la messe de minuit... cette forme se retrouve dans Michaelmas : la saint Michel et dans le français kermesse, du flamand kerkmisse : messe d'église (cf. allemand Kirche) les anglais écrivent souvent Xmas : la lettre X, c'est la première lettre du nom grec ??????? ; le ? grec était transcrit ch en latin. | |
| danois | Glædelig Jul ! |
| [glèdheli youl] le d danois après une voyelle se prononce comme dans l'anglais this | |
| dans les langues scandinaves, Jul désigne Noël mais le nom est d'origine païenne: il désignait la fête du solstice d'hiver deux mots danois ont la même prononciation: jul se prononce (presque) comme hjul (roue) on a cru que l'origine de la fête était liée à celle de la roue (au solstice le soleil "tourne"... quand on observe le coucher ou lever du soleil) cette hypothèse est aujourd'hui écartée de la même origine germanique, l'anglais Yule (plus littéraire que Christmas) Yule candle, c'est la bougie de Noël, Yule cake, le gâteau de Noël... Ce terme vient de l'ancien anglais géol, de géola qui désignait autrefois le mois d'avant ærra geóla et celui d'après le solstice æftera géóla. | |
| norvégien | God Jul ! |
| se prononce comme l'anglais good + [yul] | |
| suédois | God Jul ! |
| islandais | gleðileg Jól ! |
| finnois | Hyvää Joulua ! |
Un chant de Noël s'intitule The First Nowell (le premier Noël)
Nowel! s'emploie dans un chant ou une expression de joie. Avec l'influence (phonétique) de nouvelle.
Nowel! Bonne nouvelle ! il est né le roi d'Israël !
